En Español: As The World Turns with Peter Jones – Episode 7: ACIS Tour Manager Oihana Lazpita [VIDEO]

In December of 2016, before our annual meeting of the ACIS Tour Managers, we recorded a series of interviews with a handful of tour managers in our London office. The seventh of those interviews, which we’re publishing today is with Oihana Lazpita (except this time, it’s en español!).

Oihana and ACIS President, Peter Jones, discuss the ways in which Oihana encourages the students on her tours to speak Spanish, the differences between the Spanish language in Spain versus Latin America, and why it’s so important for more Americans to learn to speak world languages.

 

 

Transcript of the interview is available below.
 

Online Tour of the Alhambra Lesson Plan

FREE LESSON PLAN

Online Tour of the Alhambra Lesson Plan

6 Spanish Classroom Lesson Plans to do with Your Students Based
on the New Bloom’s Taxonomy For World Language Instruction.

Download Now

 

Peter Jones: For us… Para nosotros ¿puede explicar un día típica en español, por ejemplo?

Oihana Lazpita: Claro, por ejemplo… Bueno, durante los viajes… Claro, para los estudiantes es un “highlight”, siempre es algo muy importante poder hablar con nosotros en español. Al principio les da un poco de vergüenza, ¿no? Se… No quieren, te miran, no saben…quieren interactuar,pero les da un poco de vergüenza.

Peter Jones: Al principio sí.

Oihana Lazpita: Pero poco a poco, te saludan, cada vez te dicen más frases, ponemos música.

Peter Jones: Palabra por palabra.

Oihana Lazpita: Claro. Son muy curiosos los estudiantes. Vienen y dicen: “¿Y cómo se dice esto en español?” O ven mucho las diferencias entre el español en España y el español de Sudamérica.

Peter Jones: La zeta.

Oihana Lazpita: La zeta, por ejemplo. O incluso cuando vas a Andalucía, ¿no? y hablan con ese acento así “Andalú” que es “mu” diferente. Mucho con la música. Ponemos canciones en español, cantamos, hacemos juegos. Sobre todo para que los chicos y las chicas se sientan más y más cómodas hablando su idioma.

Peter Jones: Sí, en los Estados Unidos ellos
escuchan mucho en español.

Oihana Lazpita: Sí, hay muchos artistas, ¿no?

Peter Jones: Sí, exacto.

Oihana Lazpita: Sí. Yo siempre les cuento un chiste. Déjame que te cuente un chiste: ¿cómo se llama la persona que habla tres idiomas? “Trilingüe”, ¿no?

Peter Jones: Sí.

Oihana Lazpita: ¿Cómo se llama a la persona que habla dos idiomas? “Bilingüe”.

Peter Jones: Bilingüe, sí.

Oihana Lazpita: ¿Cómo se llama a la persona que habla un idioma? “Americano”. I always tell this joke. The first time I heard this joke I laughed so much with the group leader. It was a teacher that told me this joke. Así que si hablamos mucho en español, en francés…Mas yo imagino que más cada año es una diferencia. Para mí, yo supe que los americanos ellos hablan más mucho español, por la…más mucho otra lengua.

Peter Jones: Es importante, especialmente español, porque para nosotros es importante entender español. Es imposible entrar una tienda, por ejemplo, en los Estados Unidos sin hablar…

Oihana Lazpita: Si no hay alguien que hable español.

Peter Jones: Exacto! ¡Exacto!

Oihana Lazpita: Tenéis mucha influencia, ¿no? América del Sur.

Peter Jones: Es importante que los médicos también. Se ve que los médicos, por ejemplo, hablan español. Realmente…Mi hija ella habla muy bien español. Es importante para su trabajo, para aprender, para hablar. Sí, sí, sí.

Oihana Lazpita: Yo siempre les digo: “Si tú vas a hacer una entrevista de trabajo en el futuro”, a los estudiantes, “con las mismas cualificaciones, con las mismas… Si tú hablas un idioma, si tú hablas español y la otra persona no, te van a contratar a ti”.

Peter Jones: Y yo hago la pregunta: cuando hay viaje, por ejemplo, en Sudamérica, por ejemplo, ¿hablas con acento español o con acento sudamericano?

Oihana Lazpita: ¿Yo? No, yo con acento español. Sí, sí, sí. Pero aquí hay muchos acentos. Si te vas a Canarias, a las islas, hay… Es diferente.

Peter Jones: Sí, exacto. Es diferente.

Oihana Lazpita: Muy diferente.

Peter Jones: Igualmente, diferente in…por ejemplo, Argentina.

Oihana Lazpita: Sí, sí. Es argentino. Hablan de la lluvia. Tienen otro acento.

Peter Jones: Llave, llave. Okey, bueno. Gracias.

Leave a Reply